Nederlands op de divan
Kantinekroniek 5
In een eetzaaltje aan de Amsterdamse Middenweg zwaaiden we een collega uit. In de ruimte was de vloer, bar en waren de muren, kozijnen en tafels van bruinhout, dat soort feestzalen sterft uit.
Er waren praatjes en omhelzingen. Daarna ging een aandoenlijk buffet open; huzarensalade, stokbrood, friet en kipsaté. Een glimlach verscheen op mijn gezicht.
Tijdens het eten besprak ik met een taaldocent wat de ‘verengelsing van het hogeronderwijs’ wordt genoemd. De collega vond dat studenten op de universiteit in staat moeten zijn de academische taal in het Engels te kunnen bezigen.
We belandden bij dit onderwerp omdat in de krant stond dat een student haar scriptie over de dichter Joost van den Vondel in het Engels moest schrijven en twee onderwijsdirecteuren van de studie psychologie van de Universiteit van Amsterdam legden deze week uit in de Folia waarom de eerste drie jaar van de studie ook Engelstalig werd – de master is al tien jaar geheel in het Engels.
Ikzelf vind het niet meer dan logisch dat het hoger- en zeker het basis- en middelbaaronderwijs in het Nederlands is. De onderwijsdirecteuren hebben een heel andere ambitie. Zij streven naar internationalisering, want het internationaal maken van de studie zal volgens hen een uitbouw zijn ‘van een ambitieuze studiecultuur’. Omdat de arbeidsmarkt behoefte heeft aan personeelszakenmedewerkers, begeleiders en beleidsmedewerkers die Engels spreken en schrijven.
Maar is dat zo?
Ik denk dat de klant in Amsterdam en Zaltbommel vooral behoefte heeft aan arbeiders die het Nederlands uitstekend beheersen. Dus taal-, coach- en beleidsvaardigheden in het Nederlands aanbieden bij de studie psychologie van de UvA, lijkt mij. En als de afgestudeerden doorstuderen voor zielkundige wil ik niet denken aan de blunders die kunnen voorvallen in de divanpraktijk als psycholoog en patiënt elkaar misverstaan.
Terwijl in de kolommen de taalstrijd binnen het hogeronderwijs werd besproken, was op de radio de wonderschone documentaire De redder van het Bildts van Maartje Duin te horen. Het Bildts wordt gesproken in Noordwest-Friesland, het is Oudhollands, gebouwd op de Friese grammatica. De taal kent zesduizend sprekers en glijdt langzaam aan de Waddenzee in. Dat is exact wat er met de Nederlandse taal gebeurt op de Nederlandse universiteiten. Hoe dit kan gebeuren, lijkt mij voer voor psychologen.
Asis Aynan
Dit is de vijfde aflevering van de Kantine Kroniek, een columnserie die ik meestal in de kantine van de Hogeschool van Amsterdam schrijf. In de eetgelegenheid van de school schrijf ik over het wel en wee binnen de hogeschool én daarbuiten.